a community-grown, libre Open Access archive of Jewish prayer and liturgical resources
— for those crafting their own prayerbooks and sharing the content of their practice
TOGGLE COLUMNS (on/off):ADJUST COLUMN POSITIONS: select the column header cell and drag it where you want. show me!COPY INDIVIDUAL COLUMN(S): use CopyTables, a browser extension.
TABLE HELP
Source (Hebrew)
Translation (English)
Prière pour une personne qui se met en voyage.
Prayer on behalf of a person who goes on a journey.
«Que le Seigneur te bénisse
et te protège» (Nombres 6, 24).
“YHVH bless you,
and keep you” (Numbers 6:24)
Seigneur, protecteur fidèle de tous ceux qui mettent leur confiance en ta bonté, j’implore ta bénédiction en faveur (de mon père, de mon mari, de mon fils, dé mon frère, de mon ami, etc.) , qu’un voyage va séparer de moi. Protègele, mon Dieu , sur le chemin qu’ildoit parcourir; éloigne de lui les périls, allège ses fatigues, aplanis les obstacles, et accorde à ma férvente prière le succès de ses entreprises. Que ta grâce et ton amour l’accompagnent sans cesse et soient son égide; car sans eux la force et la prudence de l’homme ne sont que vanité. Toi seul, mon Dieu, tu es fort; nul autre que toi ne peut protéger ni défendre. Ma confiance en toi, Seigneur, bannit de mon cœur la crainte et l’inquiétude; Dieu d’Israël, Bouclier d’Abraham, j’ai invoqué ton saint nom, et j’ai foi dans ton secours. Amen.
Lord, faithful protector of all those who put their trust in your goodness, I implore your blessing on behalf of my father, husband, son, brother, friend, etc., whom a journey will separate from me. Protect, my God, on the road he must travel; remove from him the perils, ease his fatigue, smooth out the obstacles, and grant to my fervent prayer the success of his undertakings. May your grace and love always accompany him and be his aegis, for without them man’s strength and prudence are nothing but vanity. Only you, my God, are strong; no one else can protect or defend you. My trust in you, O Lord, has banished fear and anxiety from my heart; O God of Israel, shield of Abraham, I have called upon your holy name, and I have faith in your help. Amen.
Source(s)
“Prière pour une personne qui se met en voyage | Prayer on behalf of a person who goes on a journey, by Jonas Ennery & Rabbi Arnaud Aron (1852)” is shared through the Open Siddur Project with a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International copyleft license.
Jonas Ennery (Jan. 2, 1801, Nancy - May 19, 1863, Brussels) was a French deputy. He was for twenty-six years attached to the Jewish school of Strasbourg, of which he became the head. In collaboration with Hirth, he compiled a Dictionnaire Général de Géographie Universelle (4 vols., Strasburg, 1839–41), for which Cuvier wrote a preface. Soon afterward he published Le Sentier d'Israël, ou Bible des Jeunes Israélites (Paris, Metz, and Strasburg, 1843). At the request of the Société des Bons Livres he took part in the editorship of Prières d'un Cœur Israélite, which appeared in 1848. In 1849, despite anti-Jewish rioting in Alsace, Ennery was elected representative for the department of the Lower Rhine, and sat among the members of the "Mountain." He devoted his attention principally to scholastic questions. After the coup d'état he held to his socialist republican views and resisted the new order of things. For this, in 1852 he was exiled from France for life. He retired to Brussels, where he lived as a teacher until his death. Ennery's brother, Marchand Ennery, was the chief rabbi of Paris.
Arnaud Aron (March 11, 1807, in Sulz unterm Walde, Alsace – April 3, 1890), the Grand Rabbi of Strasbourg, began his Talmudic studies at an early age at Hagenau and continued them at Frankfort-on-the-Main. In 1830 he became rabbi of the small community of Hegenheim in Upper Alsace; and of Strasbourg in 1833. As he was under thirty, the age prescribed by law, he required a special dispensation to qualify for the office. In Strasbourg, Aron acquired the reputation of an eloquent and inspiring preacher and a zealous communal worker. He assisted in founding the School of Arts and Trades and took active interest in other useful institutions. In 1855 he convened an assembly of the rabbis of the department of the Lower Rhine for the consideration of religious questions. Aron was the author of the catechism used for confirmation as prescribed by the Consistory of Lower Alsace. In 1866 the French government acknowledged his services by appointing him a Knight of the Legion of Honor. In 1870, while Strasbourg was besieged, it was he, together with the archbishop, who raised the white flag on the cathedral. Subsequently he was decorated by the German emperor.
Aharon Varady (M.A.J.Ed./JTSA Davidson) is a volunteer translator for the Open Siddur Project. If you find any mistakes in his translations, please let him know. Shgiyot mi yavin; Ministarot Naqeniשְׁגִיאוֹת מִי־יָבִין; מִנִּסְתָּרוֹת נַקֵּנִי "Who can know all one's flaws? From hidden errors, correct me" (Psalms 19:13). If you'd like to directly support his work, please consider donating via his Patreon account. (Varady also transcribes prayers and contributes his own original work besides serving as the primary shammes for the Open Siddur Project and its website, opensiddur.org.)
Comments, Corrections, and Queries